I have actually a cousin who's 13 and knows I'm do the efforts to learn Japanese (I'm in ~ a very simple level, only learned the hiragana so far). Yesterday she excitedly told me that the little boy she to be babysitting can't say she name, Emily, and so calls her Emiry, which reportedly someone told she was the Japanese version of Emily. It appears to me she has actually the idea you simply replace L with R and you have actually a your Japanese name. :/ is there a much more accurate indistinguishable to the surname Emily in Japanese? I check out a lot of this kind of thing at her house. At some point they were watching a pirated movie and I claimed "oh look, Chinese subtitles." Her mom said "yeah you have the right to translate for us right?" come which I had to explain that no, Japanese and also Chinese space not the very same language.

You are watching: How do you say emily in japanese

29% Upvoted
Log in or sign up to leave a comment
Log InSign Up
Sort by: best


level 1
· 6y · edited 6y
Uh, yes and also no.

Emily, as soon as transliterated right into Japanese is エメリ (or エミリー depending on who you ask) due to the fact that L's and R's in the Japanese language are basically the very same sound, technically "Emiry" would certainly be a near approximation to the pronunciation of the transliteration (what a mouthful, ror).

That being said though, names room the same no matter where you are in the world. The only thing that alters is the capability for others to pronounce the name utilizing sounds in the language that they know. Emily's "Japanese name" is tho Emily.

level 2
· 6y

names room the same no matter where you room in the world.

You'd think so, but there are locations where names room 'translated'.

Like in Spain - they contact Prince wilhelm of England "Principe billy de Inglaterra". Knife Marx i do not care Carlos Marx etc.

level 1
· 6y

Names space funny things. They become much more real as soon as other civilization use them.

エメリ coincidentally sounds virtually like girl's name like Eri and Emi and also Meri are.

The specify name of youngsters is, in most any kind of culture, a type of people poetry. Names deserve to only be identical to the extent that over there is shared culture. "Emily" means "she functions hard," originates from Latin and was embraced by plenty of Germanic peoples sometime throughout Roman dominion over them.

The means that Japanese an individual names space spelled don't really "mean" things in a thesaurus sense, however they have the right to evoke images. 恵利 恵 argues a blessing of supernatural origin, 利 is something that pertains to a effective conclusion (think "effective," "profit," or "harvest").

The surname of outland tourists are almost always express as phonetic equivalents. エメリ is a cool name: it sounds feminine, however the mix of sounds is a bit unusual. It might be conveniently spelled with Kanji, yet that's a many cooler indigenous an exterior perspective 보다 an within one.

As for acquisition a nom de voyage? ns don't think it's morally wrong or have to rude. Japanese culture has one extensive background of pseudonyms both in the past and present.

But as constantly you must take the feelings and also convenience of others into account. I have chosen a shortened name; however, it doesn't sound or look an especially Japanese, it is much less complicated to read and write in katakana than in kanji, and it is obviously one adaptation and abbreviation that my surname - which i don't want to make anyone express or need to pronounce myself.

In quick it's a compromise between my origins and what functions within the paper definition of Japanese language.

See more: What Does Cute Mean When A Guy Says It, When A Guy Calls You Cute, What Does It Means

As for utilizing kanji to spell names, i think it's best to default to katakana for everyday normal things. I.e. Mr. Smith is スミス in emails and also on paperwork and also such, yet if his lunchbox is monogrammed 炭寸 everyone will recognize whose the is.