I have been wondering exactly how to speak annoying, adjective and also verb, in rewildtv.com (ES). Ns come indigenous the Northwest the the US and we use this word very often.I have actually seen instances using molestar however none of lock seem come be speak what ns am trying to express.

You are watching: You are so annoying in spanish

For example:

These mosquitos are very annoying. OMG! ns can"t believe how annoying Becky"s voice is! protect against annoying me! Stop! Stop!


*

*

The word would be "molesto(a)" i beg your pardon is an adjective. Together a verb it would certainly be "molestar"

With your examples would be prefer so:

These mosquitos are very annoying. / Estos mosquitos kid muy molestos. OMG! i can"t believe how annoying Becky"s voice is! / ¡Dios mio! No puedo creer lo molesta que es la voz de Becky. Protect against annoying me! / ¡Deja de molestarme!


*

*

*

Molesto/molestar boy los términos más habituales en Español de España. Si utilizas enojado/enojar en España te entenderán pero suenan demasiado formales (suenan a castellano antiguo). Tambien existen alternativas coloquiales - vulgares (muy utilizadas) como:

"dar la brasa" = "molestar""pesado/a" = "molesto""plasta" (masculino y femenino) " = "molesto"

"Juan es un pesado/plasta, no para de hablar", "¡Deja de darme la brasa, para de una vez!"


You can go v ser pesado o ser un incordio o ser un fastidio

Estos mosquitos child un incordio (alternativamente, Estos mosquitos no paran de incordiar)

Estos mosquitos child un fastidio (estos mosquitos me están fastidiando).

Fastidiar is closer to tease in some contexts, however would job-related here.

You room annoying me or avoid annoying me deserve to be translated with incordiar o cabrear (this latter one is closer to "you room upsetting me" or "you are driving me mad")

Deja de incordiarme / Deja de cabrearme

Me estás incordiando

For something choose Becky"s voice is so stroked nerves you could use molesto or cargante (this last one is similar to "pesado")

Qué cargante eres con el temita, macho.

Qué cargante es ese sonido.


re-publishing
improve this answer
follow
edited Jun 17 "20 at 9:53
CommunityBot
1
answered Dec 3 "14 in ~ 4:01
DiegoDiego
47.4k3030 gold badges122122 silver badges237237 bronze badges
1
add a comment |
0
In Argentina is really common come say "insoportable".

Los mosquitos kid insoportables.


re-superstructure
enhance this price
follow
edited Dec 5 "14 at 9:49
JoulSauron
5,37022 yellow badges2727 silver badges4949 bronze badges
reply Dec 5 "14 at 5:31
gfagfa
1111 bronze badge
2
include a comment |

her Answer


Thanks for contributing an answer to rewildtv.com Language ridge Exchange!

Please be certain to answer the question. Administer details and also share your research!

But avoid

Asking because that help, clarification, or responding to various other answers.Making statements based on opinion; back them up with referrals or personal experience.

To find out more, watch our tips on writing great answers.

See more: What Can I Make With Clay In Minecraft ? How To Make Clay In Minecraft


Draft saved
Draft discarded

Sign increase or log in in


authorize up using Google
authorize up utilizing Facebook
authorize up using Email and also Password
send

Post together a guest


name
email Required, but never shown


Post as a guest


surname
email

Required, but never shown


short article Your prize Discard

By click “Post her Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie plan


Not the price you're looking for? Browse other questions tagged traducción vocabulario adjetivos sustantivos or ask your own question.


Featured ~ above Meta
connected
18
how to stop the vocabulary redundancy in the literal meaning rewildtv.com translation of "to asking a question"?
5
just how do you say "offset" in rewildtv.com?
9
just how is “talk previous each other” analyzed into rewildtv.com?
1
just how do you to speak "I to be rested" in rewildtv.com?
6
What's the difference between the various context dictionaries available for rewildtv.com (e.g., Tatoeba, Reverso, Linguee, ...)?
5
just how to say "the go-to something" in rewildtv.com?
4
helpful resources for finding out rewildtv.com grammar in ~ home?
3
"What could/would a policeman have actually been doing in a donut shop?"
2
just how to say something “gets old fast”?
hot Network inquiries an ext hot questions

question feed
subscribe to RSS
question feed To i ordered it to this RSS feed, copy and also paste this URL into your RSS reader.


rewildtv.com Language
agency
ridge Exchange Network
site design / logo design © 2021 ridge Exchange Inc; user contributions license is granted under cc by-sa. Rev2021.11.1.40614


rewildtv.com Language stack Exchange works best with JavaScript enabled
*

her privacy

By clicking “Accept all cookies”, you agree ridge Exchange can store cookie on your an equipment and disclose information in accordance with our Cookie Policy.